segunda-feira, 29 de novembro de 2010

RECENTE ENTREVISTA DA MARY SOBRE DIETA



I was talking to one of my favorites actresses, Maria Gabriela de Farias from the hit MTV3 show ISA TKM. Here is our great, fun and interesting conversation for all of you Alejandro’s Way readers:


Tradução: Eu estava conversando com uma das atrizes meus favoritos, Maria Gabriela de Farias da batida MTV3 show ISA TKM. Aqui está o nosso divertimento, grande e conversa interessante para todos vocês leitores Alejandro's Way:


Alejandro: Maria Gabriela, What is your diet?
Maria Gabriela: Alejandro, I have no specific diet. I try to eat well. I feel that one should not be tied to a specific diet and you have to eat everything in proper portions. Like five times a day in small quantities.



Tradução:  Alejandro: Maria Gabriela, que é sua dieta?
Maria Gabriela: Alejandro, eu não tenho nenhuma dieta específica. Eu tento comer bem. Eu sinto que não deveria estar ligado a uma dieta específica e você tem que comer de tudo em porções adequadas. Como cinco vezes por dia em pequenas quantidades.

Alejandro: What’s your menu on a regular weekday?
Maria Gabriela: In the morning have a protein milkshake with All-Bran and strawberries for breakfast! Then a mid-morning snack consisting of a can of tuna in water or cucumber and pineapple juice. For lunch either chicken, meat or grilled fish with a salad and some rice, because I love it! Hahaha! For the mid-afternoon a protein milkshake and for dinner a white one egg omelet! I vary depending on the day but it’s basically the same, and I don’t get bored!



Tradução: Alejandro: Qual é o seu menu em um dia útil normal?
Maria Gabriela: Na parte da manhã têm um milk-shake de proteína com All-Bran e morangos no café da manhã! Então meados de lanche da manhã que consiste em uma lata de atum em água ou pepino e suco de abacaxi. Para o almoço ou frango, carne ou peixe grelhado com salada e um pouco de arroz, porque eu amo ele! Hahaha! Para o meio da tarde, um milk-shake de proteína e para o jantar um ovo branco um omelete! Eu variar dependendo do dia, mas é basicamente o mesmo, e eu não fico chateado!

Alejandro: As a role model to teenagers, what would you tell your followers regarding eating habits, exercise, and the myths of extreme thinness?Maria Maria Gabriela: For me its most important to be healthy. Having a good diet is essential and exercise is important to be healthy and active. It’s a combination that never fails! You do not need anything else. The extreme thinness is unhealthy and unnatural. Since I am an actor it is important to have a good figure but within means that are natural and healthy.


Tradução: Alejandro: Como um modelo para adolescentes, o que diria a seus seguidores quanto aos hábitos alimentares, exercício físico e os mitos da extrema magreza Maria? Maria Gabriela: Para mim é mais importante ser saudável. Ter uma boa alimentação é essencial, o exercício é importante para ser saudável e ativa. É uma combinação que nunca falha! Você não precisa mais nada. A magreza extrema não é saudável e natural. Como eu sou um ator, é importante ter uma boa figura, mas dentro dos meios que são naturais e saudáveis.


Alejandro: If you could give some advice to young Hispanics in the United States and women on how to care for their figures, what would it be?
Maria Gabriela: The diet is definitely first! The phrase “you are what you eat” is very true! It took me a long time to understand but my body and mind began to change when I started eating healthy! You feel more energetic and alive! Added to that I love to exercise! My recommendation is to seek a sport you really enjoy! That way you exercise and have fun! I love swimming and I love tennis.



Tradução: Alejandro: Se você pudesse dar um conselho para os jovens hispânicos nos Estados Unidos e as mulheres sobre como cuidar de suas figuras, o que seria?
Maria Gabriela: A dieta é, definitivamente, em primeiro lugar! A frase "você é o que você come" é uma grande verdade! Levei um tempo para entender, mas meu corpo e minha mente começou a mudar quando comecei a comer saudável! Você se sente mais enérgica e viva! Adicionado a isso, eu amo o exercício! Minha recomendação é procurar um esporte que você realmente gosta!Dessa forma você se exercitar e se divertir! Eu amo nadar e adoro tênis.

Alejandro: Where do you get vitamins?
Maria Gabriela: Truthfully Ale…I take a multivitamin! LOL! There are also many foods that contain vitamins!



Tradução: Alejandro: De onde você tira as vitaminas?
Maria Gabriela: Ale ... Sinceramente eu tomar um multivitamínico! LOL! Há também muitos alimentos que contêm vitaminas!


Alejandro: Mari, are you one of those people who is always on a diet?
Maria Gabriela: NO! I’m always eating well! That’s it! Occasionally, when I have an event or go to the beach, ha, I am on a normal diet and they are killer. I’m a fan of cucumber and pineapple juice and tuna is so easy for me to eat!

Tradução: Alejandro: Mari, você é uma daquelas pessoas que sempre está em uma dieta?

Maria Gabriela: NÃO! Eu estou sempre comendo bem! É isso aí! Às vezes, quando tenho um evento ou ir à praia, ha, eu estou em uma dieta normal e eles são assassinos. Eu sou fã de pepino e suco de abacaxi e atum é tão fácil para eu comer!
Alejandro: At what age did you start your first diet?
Maria Gabriela: Ha, I don’t remember Ale! I think I was 15.


Tradução: Alejandro: Com que idade você começou a sua dieta em primeiro lugar?
Maria Gabriela: Ah, eu não me lembro de Ale! Eu acho que tinha 15 anos.

Alejandro: How do you combat anxiety?
Maria Gabriela: With low calorie jello or I chew gum, but, umm…its not going too well!! I get stressed! Hahaha!



Tradução: Alejandro: Como combater a ansiedade?
Maria Gabriela: Com ciúmes de baixa caloria ou eu mascar chiclete, mas, umm ... a sua não indo muito bem! Eu fico estressada! Hahaha!

Alejandro: What’s one secret you wish to tell your followers about staying in shape?
Maria Gabriela: There are no secrets Ale. Everytime I go to your website i read them: Eat healthy and exercise!



Tradução: Alejandro: O que é um segredo que você gostaria de dizer a seus seguidores sobre ficar em forma?
Maria Gabriela: Não há segredos Ale. Toda vez que eu vá para o site que eu lê-los: Comer saudável e exercício físico!

Alejandro: It is true that actors starve?
Maria Gabriela: Well…I don’t know all actresses! The truth is that those who have the best body don’t starve themselves. They eat wisely. I know many who eat almost nothing, literally nothing and do not exercise and are skinny and don’t have pretty bodies.



Tradução: Alejandro: É verdade que os atores passam fome?
Maria Gabriela: Bem ... Eu não sei todas as actrizes! A verdade é que quem tem o melhor corpo que não passam fome. Eles comem sabiamente. Eu sei que muitos que comem quase nada, literalmente nada e não exercem e são magros e não têm corpos bonitos.

Alejandro: What do you think of anorexia among actresses and women in the media?
Maria Gabriela: There is a lot of pressure in this environment and unfortunately many people do not know how to handle it. They will always say, ‘you have to lose weight,’ or ‘you have to put on weight, your horrible.” They will always, always, always find a flaw. The secret is to know your body and be as healthy as possible. PERIOD.



Tradução: Alejandro: O que você acha de anorexia entre as atrizes e mulheres na mídia?
Maria Gabriela: Há uma grande pressão nesse ambiente e, infelizmente, muitas pessoas não sabem como lidar com isso. Eles sempre dizem: 'você tem que perder peso' ou 'você tem que colocar em peso, o seu horrível. "Eles vão sempre, sempre, sempre encontrar uma falha. O segredo é conhecer seu corpo e ser o mais saudável possível. PERÍODO.


Alejandro: How do you lose the extra pounds after Christmas?
Maria Gabriela: I have my little incentives. My small diet of cucumber and pineapple juice and I exercise more than ever! I jog!
Tradução: 
Alejandro: Como você perder os quilos extras depois do Natal?

Maria Gabriela: Eu tenho o meu pouco incentivo. Minha dieta pequeno de abacaxi e suco de pepino e eu exercer mais do que nunca! Eu correr
Alejandro: A recipe you will put your name on.
Maria Gabriela: Recipe? Ha! The truth is Alejandro that I am still learningthe kitchen!
Tradução: 
Alejandro: Uma receita que você irá colocar o seu nome.

Maria Gabriela: Receita? Ha! A verdade é Alejandro que eu ainda estou cozinha learningthe!
Alejandro: Were you a victim of bullies during your childhood? Or teasing of some kind?
Maria Gabriela: I was bothered for being a young actor, and I was hit a little. But my mom told me it was normal and I eventually learned to handle it, and it did not bother me. I learned to share things with my parents.
Tradução: 
Alejandro: Você foi uma vítima de bullying durante a sua infância? Ou brincando de algum tipo?

Maria Gabriela: Eu estava incomodado por ser um jovem ator, e eu fui bater um pouco. Mas minha mãe me disse que era normal e acabei por aprender a lidar com isso, e isso não me incomoda. Eu aprendi a compartilhar as coisas com meus pais.
Alejandro: What is your food weakness?
Maria Gabriela: Ummmm…PASTA! Phew! I love it! I could eat pasta every day!
Tradução: 
Alejandro: Qual é a sua fraqueza dos alimentos?

Maria Gabriela: Ummmm ... MASSA! Ufa! I love it! Eu poderia comer macarrão todos os dias!
Alejandro: Who do you think is responsible for obesity: The government, parents, the obese person?
Maria Gabriela: I think there are many responsible! The government also has its share of the blame! For example, I like the new law in San Francisco where the fast-food children’s meals don’t have toys! That’s good since the toys encourage children to eat junk food, but its the parents who bring their children to these places! Parents these days reward their children with an ice cream, or say, ‘I’ll take you to McdDonalds.’ They are teaching their children that bad food is a reward. I think there are many factors that influence obesity.
Tradução: 
Alejandro: Quem você acha que é responsável para a obesidade: o governo, os pais, a pessoa obesa?

Maria Gabriela: Eu acho que há muitos responsáveis! O governo também tem sua parcela de culpa! Por exemplo, eu gosto da nova lei, em San Francisco, onde rapidamente alimentares das crianças, as refeições, não tem brinquedos! Isso é bom desde os brinquedos incentivar as crianças a comer junk food, mas seus pais que levam seus filhos para esses lugares! Os pais hoje em dia recompensar os seus filhos com um sorvete, ou dizer: 'Eu vou te levar para McdDonalds. Eles estão ensinando aos filhos que a má alimentação é uma recompensa. Eu acho que existem muitos fatores que influenciam a obesidade.
Alejandro: Tell us about your super cool brand of accessories?
Maria Gabriela: Well the brand is Reinaldo Zavarce’s “Peche” and mine! Its an accessories brand called MYROCK. But not only do we want to have accessories, we have more ideas, bags, clothes etc. Coming soon!!!
Tradução: 
Alejandro: Conte-nos sobre o seu super cool da marca de acessórios?

Maria Gabriela: Bem, a marca é Reinaldo Zavarce de "Peche" e meu! Seus acessórios da marca uma chamada MYROCK. Mas não só queremos ter os acessórios, temos mais idéias, bolsas, roupas etc Em breve!
Alejandro: What inspired you? Who designs them? Where are they nationally and internationally found?
Maria Gabriela: As we recorded ISA TKM Reinaldo came up with the idea of accessories! He is super creative and created this brand. We designed the accessories ourselves. We also have the help of actor Javier Valcarcel, who is in charge of the photographs and the PULSE Agency, who commissioned much of the image design of the logo. However, we were on top of every detail!
Accessories can be found in several cities in Venezuela, Brazil and Colombia. But we are working to sell them in many more countries! You can see the exact places and events of our brand on our Facebook page, “My Rock Store” or twitter @myrockstore You can also e-mailmyrocksore@gmail.com.
Tradução: Alejandro: O que te inspirou? Quem desenha-los? Onde estão nacional e internacionalmente encontrado?
Maria Gabriela: Como gravamos ISA TKM Reinaldo veio com a idéia de acessórios! Ele é super criativo e criou esta marca. Nós projetamos os acessórios de nós mesmos. Nós também temos a ajuda do ator Javier Valcarcel, quem está no comando das fotografias e da Agência PULSE, que encomendou a maior parte do projeto da imagem do logotipo. No entanto, estávamos em cima de cada detalhe!
Os acessórios podem ser encontrados em várias cidades do Brasil, Venezuela e Colômbia. Mas estamos trabalhando para vendê-los em muitos outros países! Você pode ver os locais exactos e eventos da nossa marca na nossa página de Facebook, "My Rock Store" twitter ou myrockstore @ Você pode enviar também-e myrockstore@gmail.com.